• 1
  • <
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • >
  • 5
  1. 61 J.L. Runebergs Kung Fjalar i Rysk ofversättning.
    Helsingfors Dagblad nro 16 18.01.1877
  2. 62 Litteratören W. Golowin öfversätter J.L. Runebergs Kung Fjalar till Ryskan. I Golowins dikt Burlaki tecknas en Finsk typ.
    Helsingfors Dagblad nro 131 16.05.1877
  3. 63 Engelsk Runebergs-öfversättning.
    Helsingfors Dagblad nro 322 25.11.1877
  4. 64 Kung Fjalar i ny tysk ofversättning.) - 1877 26.XI. HDB n:o 323.(J.L. Runebergs Julkvällen i Fransk öfversättning.
    Helsingfors Dagblad nro 355 30.12.1877
  5. 65 Ofversättning till Engelskan af J.L. Runebergs dikter.
    Helsingfors Dagblad nro 186 12.07.1878
  6. 66 J.L. Runeberg i Engelsk ofversättning.
    Helsingfors Dagblad nro 201 27.07.1878
  7. 67 J.L. Runebergs Kung Fjalar och en del af Fänrik Ståls Sägner öfversatta till Franskan.
    Helsingfors Dagblad nro 242 07.09.1881
  8. 68 Literatur. Fänriks Ståls Sägner i Dansk öfversättning.
    Helsingfors Dagblad nro 304 08.11.1886
  9. 69 Fänrik Stål i Dansk Öfvers.
    Helsingfors Dagblad nro 303 30.12.1865
  10. 70 Svenska sånger i engelsk öfversättning: Wårt Land och Björneborgarnes Marsch.) - 1867 19.II. ÅU n:o 21.K.C. Litteratur. (Die Könige von Salamis. Trauerspiel in funf Aufzugen von J.L. Runeberg. Aus dem Schwedischen ins Deutsche übertragen von Hermann Paul. H:fors 1869.
    Helsingfors Dagblad nro 73 30.03.1870
  11. 71 J.L. Runebergs Hanna i Tysk öfversättning af hr A. Kluge i Potsdam.)- 1876 7.XII. HDB n:o 334.(J.L. Runebergs Kungarne på Salamis utkommit i ny Tysk öfversättning af H. Denhardt.
    Morgonbladet nro 216 18.09.1876
  12. 72 J.L. Runeberg på Franska. Le Roi Fialar. Les Recits du Portedrapeau Stol, par J.L. Runeberg. Traduits de Suedois par le baron L.A. de Geer.
    Morgonbladet nro 203 05.09.1881
  13. 73 (Utkom i Stuttgart: Johan Ludwig Runeberg, ein Schwedish-Finnischer Dichter af Eugen Peschier.) - 1882 Hbl. n:o 26l.(Ny öfversättning till Franskan af J.L. Runebergs skrifter af L.A. de Geer. Utkommit i Geneve.
    Morgonbladet nro 180 07.08.1882
  14. 74 J.L. Runebergs öfversättes till Ungerskan.
    Morgonbladet nro 33 09.02.1872
  15. 75 Öfversättning af J.L. Runebergs dokter till Engelskan af E. Magnusson och hr Palmer.
    Morgonbladet nro 158 11.07.1878
  16. 76 J.L. Runebergs Döbeln vid Jutas öfversatt till Franska språket af L. Ténint.
    Morgonbladet nro 28 04.02.1879
  17. 77 Vänrikki Stool Englannin kielellä.
    Päivän Uutiset nro 220 21.09.1889
  18. 78 Prof. Louis Podhorski öfversatt J.L. Runebergs Elgskyttarne till engelska.
    Östra Finland nro 139 28.11.1877
  19. 79 En ny tysk öfversättning af J.L. Runebergs Fänrik Ståls Sägner har utkommit i Rostock.
    Åbo Tidning nro 7 09.01.1885
  20. 80 Den första öfversättningen till italienska af J.L. Runebergs dikt Nadeschda utgifvits af hr Morelli i Ancona.
    Åbo Tidning nro 205 01.08.1883
  • 1
  • <
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • >
  • 5