1. 1 Aus den Orten meiner Kindheit. (Lapsuuteni paikoilta.) Dort ist jener Wald von Louhiwaara (öfvers. från Oksanens dikter)
    Helsingfors Dagblad nro 56
  2. 2 Meines Herzens Bewohner. (Sydämeni asukkaat) Ein Teufelein (Öfvers. från Oksanens dikter.)
    Helsingfors Dagblad nro 56
  3. 3 Reisetanztied. Kling, mein kleine Glöchchen, spät im Mondenstrahl! I.T. (öfversatt af Herman Paul)
    Hufvudstadsbladet nro 79
  4. 4 Von Konov et son Caporal. Et ne taije done point retiré de la boue L.T.
    Litteraturblad för allmän medborgerlig bildning nro 3
  5. 5 Mosaik. På Kalix-dialekten öfwr. af Hr Zetterqvist. På Öfwerkölie maalet. J. Wejs a i Fejnsk Bäond stejnt. Imi men vejlbikänt kul kama
    Morgonbladet nro 33
  6. 6 Tysk öfvers. af Korhonens runo: Manches rühmens werthe Büchlen
    Litteraturblad för allmän medborgerlig bildning nro 5
  7. 7 Notiser från Utlandet. (Runebergs Nadeschda i tysk öfvers. af fru Ida Meves, född Lappe.) Nach Kamas stiller Gegend
    Morgonbladet nro 39
  8. 8 (Slutet af sjunde sången af Runebergs Nadeschda öfvers. till Tyskan) Sanne sinkt, die Schatten-werden länger -b-g-
    Borgå Tidning nro 57
  9. 9 (Prof på Dansk öfversättning af Elgskyttarne:) Misvaext hærjede landet; i Sognene savnedes Föde
    Borgå Tidning nro 80
  10. 10 Döbeln bei Jutas. Es sprach der Pfarrer: Döbeln ist ein Heide (inhemsk öfvers. af ett fruntimmer)
    Litteraturblad för allmän medborgerlig bildning nro 9
  11. 11 Schnelles Lernen. Er zähite über funfzehn Jahr G-h. (Prof af Runebergs sångmö i tysk drägt)
    Helsingfors Tidningar nro 46
  12. 12 (Prof på Dansk öfvers. af Runebergs dikter. Ur Ny Portefeuille ) Den Syttenaarige Jeg veed ei, hvad jeg haaber
    Borgå Tidning nro 75